domingo, 26 de abril de 2009

Última semana, finalmente...

A música de hoje é em alemão! E está na moda.

Desde que aqui cheguei que tenho aulas de alemão e por isso já passei por muitas turmas. Já frequentei desde cursos intensivos de integração para emigrantes aos cursos de horário pós-laboral. Nos primeiros chegávamos a ser 20 alunos, a ter aulas 5 horas por dia. Neste último curso, no Instituto Goethe, a uma semana de acabar as aulas, somos 3 raparigas!
Mesmo depois de começar a trabalhar fiz questão de continuar a ter as 3 aulas semanais de alemão depois do horário de trabalho. Sair do trabalho às 17h (nada mau!) e ter aulas de alemão das 18h30 às 21h, chegar a casa às 22h, comer qualquer coisa e cama! Dois meses já se passaram nestas condições. Conclusão: ando de rastos e a contar os dias para as aulas acabarem e eu poder ter uma vida mais próxima da chamada "normal".
Andei uma altura frustradíssima com esta língua "de batata quente na boca". Sentia-me também revoltada comigo mesma por não conseguir evoluir à mesma velocidade nestes últimos 3 meses o que evolui nos primeiros 3 desde que cheguei à Alemanha. O facto de ter arranjado um emprego em que o trabalho se desenvolve à volta de ler e escrever em inglês, também não ajudou muito. Chegou a um ponto em que misturava as duas línguas e não me apercebia ou davam-me "brancas", bloqueava e tinha de pensar "mas afinal em que língua estou a falar??".
Mas esta frustração e revolta é bem conhecida por quem dá as aulas, ao ponto de termos uma lição específica no nosso livro em que o assunto é abordado. Entre outras coisas, nesta lição, pode-se encontrar a explicação do porquê de uma criança aprender facilmente duas línguas ao mesmo tempo, e os adultos não - para quem está na mesma situação que eu, a aprender uma língua completamente nova, sabe da indignação sentida, quando ouvimos um puto de 5 anos a falar a respectiva língua melhor do que nós que já estamos na casa dos 30 (sim, para o miúdo é a sua língua-mãe, mas eu não deixo de me sentir frustrada por o ouvir a falar com os artigos correctos, e aplicando os casos em que é dativo, acusativo e até genitivo!!!).

Motivos principais para a facilidade característica das crianças para aprenderem uma nova língua, comparando connosco, os adultos:
1. aprendem por imitação e não segundo raciocínio lógico (não estão a pensar se é masculino ou feminino, se devem aplicar dativo ou acusativo, simplesmente falam como ouviram os outros falarem);
2. fisicamente apresentam a sua estrutura vocal muito flexível comparada com a de um adulto que falou uma só (ou até mais) línguas durante 30 anos, e que durante esse tempo repetiu sempre os mesmo sons, fazendo com que o corpo se habituasse e adaptasse a tal (razão pela qual nos é tão difícil livrar-nos do sotaque das línguas que sempre falámos).
A bem dizer, nós portugueses, somos uns sortudos. A nossa língua é muito rica em sons e sempre tivemos acesso ao filmes estrangeiros nas suas línguas originais, existindo dobragens apenas para filmes infantis. Por exemplo, os espanhóis falam mal inglês, ou qualquer outra língua estrangeira (no geral). Toda a gente sabe... Mas tal facto tem também uma explicação, dita pelos próprios (!): tudo o que é película estrangeira é dobrada para o espanhol, para que nenhuma das comunidades autónomas se esqueça "a quem pertence" (a Espanha!!!). Para além disso, na escola, o inglês é pessimamente ensinado. Ou seja, se toda a vida falaram espanhol (sem contar com os dialectos), não será fácil para nenhum deles falar um novo idioma.

Ah! E o que eu vos expliquei da nossa estrutura vocal se adaptar à língua que se fala, já me atrapalha!! Apercebi-me de que quando falo inglês, a minha língua enrola-se de uma maneira como nunca fez, até eu começar a aprender alemão! Fisicamente, até a minha estrutura vocal e músculos da face, num ano e meio, ficou diferente!

A fase da frustração, em si, já passou. Estou conformada após ter aceite que poderei melhorar mas nunca conseguir falar perfeitamente alemão. Sei que fiz tudo o que podia ter feito: desde o primeiro dia em que pus os meus pés neste país que tenho aulas de alemão, continuei a ter aulas mesmo depois de ter um emprego, e faço questão de falar esta língua mesmo com aqueles alemães que sei que falam inglês.

E eu sou uma portuguesa a viver na Alemanha. E não um estrangeira que se quer tornar alemã :)

8 comentários:

  1. Olá. Descobri o teu blog através do Mind this Gap.
    Eu tembém vim para a Alemanha com o curso de engenharia, mas ao contrário de ti, comecei por aprender a língua primeiro. Nao no Goethe, mas no Colòn (Muito bom,mesmo!) até ao C2.
    Falar esta língua na perfeicao será sempre difícil, mas nao impossível: todos os dias, um pouquinho mais e melhor.

    ResponderEliminar
  2. Miss G, obrigada pelas palavras. Sempre falei muito bem ingles. O frances também. Em espanhol todos os tugas se desenrascam. Italiano percebo um pouco mas nao falo. Todas estas línguas para nós sao fáceis. Tirando o ingles, todas elas tem uma estrutura semelhante. Agora alemao, dinamarques, sueco, ... Ui!! Nao tem nada a ver! E pior entao, se entrarmos para as línguas eslavas (russo, polaco, checo,...).
    O interessante e frustrante ao mesmo tempo é saber que todas aquelas línguas com q consigo comunicar, quase de nada me servem aqui, neste país, que sao poucos os alemaes que falam sequer o ingles correctamente.
    Mas o pior já passou!
    Se eu soubesse o que me esperava também tinha aprendido alemao antes de vir para aqui. Mas se soubesse o que me esperava, o mais provável tinha sido nunca ter emigrado :D A ignorancia por vezes é uma grande impulsionadora!!! :D:D:D

    ResponderEliminar
  3. Eu aprendi alemao aqui! E comecei (e continuo) tudo de novo aqui. Os portugas desenrascam-se com quase tudo: está no sangue!
    Apesar de todas as dificuldades, quase de certeza que estás (estamos) melhor que em Portugal!

    ResponderEliminar
  4. Miss G, ah ok! Pois, entao fizeste como eu. Só depois de ter o Zertifikat Deutsch me encarreguei de ir a entrevistas. E claro que, depois de 8 nao darem resultado, lá me pus a puxar pela cabeca: "o q é q nao funcionou?". Entre outras coisas que modifiquei na minha procura de emprego, inscrevi-me num curso de CAD e o estado alemao até mo pagou. Essa licao aprendi-a bem: próximas temporadas sem emprego vao ser a tirar uma formacao qualquer.

    ResponderEliminar
  5. Claro, CAD, CATIA e outros como tal. O estado paga-te para depois n ter de te pagar o subsídio de desemprego, o que já nao é mau de todo.
    Será que também terei de ir por aí?

    ResponderEliminar
  6. Depende. Qual é a tua situação. Se ainda não tiveres emprego, então tenho umas dicas para te dar. Podemos comunicar-nos pelo email, se quiseres.

    ResponderEliminar
  7. Estou a fazer um estágio que acaba no final do mês. Depois disso, ainda nao sei o que virá. Espero resposta aos cv´s.
    Agradeco todas as ajudas. Podes enviar email para to.miss.g@gmail.com

    ResponderEliminar
  8. ola bom dia gostava de saber como e possivel e onde me inscrever para esse curso subsidado pelo governo ??

    ResponderEliminar